giovedì 2 giugno 2011

Lu furastiero

Matteo Salvatore,  Lu furastiero, Lamenti di mendicanti/Chants de mendiants, Harmonia Mundi

Lu furastiero dorme stanotte sull'aia,
dorme sull'aia
a la frescura.

Lu furastiero dorme stanotte sull'aia,
dorme sull'aia
a la frescura.

Pe' cuperte na racanella,
pe' cuscine na sacchettola;
pe' cuperte na racanella,
pe' cuscine na sacchettola.

Lu furastiero dorme sull'aia,
lu furastiero dorme sull'aia.

L'étranger dort cette nuit sur l'aire,/il dort sur l'aire/au frais./L'étranger dort cette nuit sur l'aire,/il dort sur l'aire/au frais./Comme couverture une tuile de jute,/comme oreiller un petit sac;/comme couverture une tuile de jute/comme oreiller un petit sac./L'étranger dort sur l'aire,/l'étranger dort sur l'aire.


(Io sento distintamente "furastiere", ma l'edizione di Harmonia mundi dice "forestiero").

Nessun commento:

Posta un commento