giovedì 28 giugno 2012

Tuto è corpo d’amore

Tuto è corpo d'amore
la tera 'l cielo 'l pa'
i ucceli de cità
spenati, senz'unore,

gati cessi arboreli
drento l'aiole grame,
l'esse sazi e ave' fame,
el coce sui forneli

- 'st'ora de mezogiorno -
de mile e mile pasti,
i luoghi streti e i vasti
liberi dal contorno,

i scolari che sorte
in massa da le scole
e le composte fiole
de sé più meio acorte,

i operai del cantiere
co' le sue azzure tute
(inteligenze mute
coi tapi del potere)

i ladri i questuri'
sempre dal sud sortiti
- musi guzi aneriti
schiene da signorsì –

le casalinghe (strane
anime d'umidicio)
quele che va in uficio
le operaie le putane,

i fenochi estromessi
de l'ama' 'nte 'l dicoro,
tuti i ribeli, loro,
che manco a vive è amessi

ma pure l'obediente
da la fadiga zita
scartato da la vita
quando non dà più niente.

Tuto è corpo d'amore
mischiato al bene e 'l male,
tuto è 'l fenomenale
essece: serpe o fiore

ortiga o albaspina
infedeltà, costanza
fortuna, malandanza
sesso d'omo o vagina

e te, dialeto caro
che da l'infanzia sorti,
t'ha cinguetato i morti
su l'alto colombaro

e te, arboro mio,
c'arfoi a tute le lune,
'nte le tue fieze brune
io so' pedochio e dio

Franco Scataglini
So’ rimaso la spina, 1977


(Everything is body of love
earth sky bread
plucked, unhonored
city birds

cats johns little trees
within afflicted flowerbeds,
being full and being hungry,
cooking on cookers

- at this noon hour -
thousands of meals,
narrow and wide places
free from outline,

crowds of pupils
coming out of school
and well-behaved,
more mindful girls,

construction workers
in their blue working clothes
(dumb minds
deafened by power)

thieves policemen
always from the south
- dark pointed faces
and nodding backs –

housewives (bizarre
water souls)
those going to the office
workers whores

gays banned
from loving with decency,
all rebels, those
who are denied life

but also the obedient
who silently struggles
thrown out from life
when he has nothing more to give.

Everything is body of love
mixed with evil and good,
everything is extraordinary
being there: snake or flower

nettle or hawthorn
infidelity, constancy
being lucky, failing
male member or vagina

and you, my dear dialect
coming from my childhood,
tweeted by the deads
on the high pigeonry

and you, my tree,
pushing out leaves with each new moon,
in your brown locks
I'm louse and god)

3 commenti:

  1. Grazie per avermi fatto conoscere questa splendida poesia.

    RispondiElimina
  2. Mi è piaciuta a tal punto da riproporla sul mio blog, citando la fonte naturalmente!
    Grazie ancora Francesca

    RispondiElimina
  3. Mi fa piacere, Francesco. L'unica fonte, in realtà, è l'autore.

    RispondiElimina