giovedì 23 settembre 2010

101 ragioni per imparare l'ungherese - 2

Tanto per continuare, perché in ungherese la vita (élet) non è né neutra né logica.


Catherine - Sabine, je crois qu'il faut dire bonsoir, à présent.
Sabine - Oui, maman. Au revoir, Jim.
Catherine - Jim, j'aurais besoin de vous parler tout à l'heure. Vous serez libre?
Jim - Bien sûr.
Catherine - Bien. Mathilde, kommen Sie mit.
Jules - Remarquez bien que les mots ne peuvent pas avoir la même valeur, puisqu'ils n'ont pas le même sexe. Nous disons en allemand : le guerre, le mort, le lune, alors que soleil et amour sont du sexe féminin : la soleil, la amour. La vie est neutre.
Jim - La vie ? Neutre ? C'est très joli, et surtout très logique.

(Sabine, credo che sia l'ora di dire buonanotte/Sì, mamma. Arrivederci, Jim/Jim, avrei bisogno di parlarle, più tardi. Sarà libero?/ Certo./Bene. Mathilde, venga anche lei./ Osservi bene che le parole non possono avere lo stesso valore perché non hanno lo stesso sesso. Noi diciamo in tedesco: il guerra, il morte, il luna, mentre sole e amore sono di sesso femminile: la sole, la amore. La vita è neutro./La vita? Neutra? È molto bello, e soprattutto molto logico.)

Lo so, lo so: ci sono molte altre lingue in cui non esiste il genere. In nessuna di tutte le altre lingue, però, vita è élet.

Nessun commento:

Posta un commento