mercoledì 5 marzo 2014

Wenn man doch ein Indianer wäre

Wenn man doch ein Indianer wäre, gleich bereit, und auf dem rennenden Pferde, schief in der Luft, immer wieder kurz erzitterte über dem zitternden Boden, bis man die Sporen ließ, denn es gab keine Sporen, bis man die Zügel wegwarf, denn es gab keine Zügel, und kaum das Land vor sich als glatt gemähte Heide sah, schon ohne Pferdehals und Pferdekopf.


Se almeno fossimo indiani, scattanti sull'istante e, sul cavallo in corsa, sghembi nell'aria, continuassimo ad essere scossi da brevi tremiti sul terreno tremante, finché non lasciassimo gli speroni, perché speroni non c'erano, finché non gettassimo via le redini, perché redini non c'erano, e vedessimo a malapena la terra davanti a noi come una prateria falciata rasa rasa, con il collo e la testa del cavallo già svaniti.

Nessun commento:

Posta un commento