Sono andato dai vicini e ho chiesto cosa ne pensassero.
Quale è stata mai la loro e la mia meraviglia quando si sono resi conto che neanche loro riuscivano a ricordare l'ordine dei numeri: 1, 2, 3, 4, 5 e 6 se li ricordavano, ma quello che viene dopo se l'eran dimenticato.
Tutti insieme siamo andati al negozio "Gastronomia", all'angolo tra la Znamenskoja e la Vasseinoja e ci siamo rivolti col nostro problema alla cassiera. La cassiera ha sorriso con tristezza, ha tirato fuori dalla bocca un martelletto e, muovendo leggermente il naso, ha detto:
"Secondo me il sette viene dopo l'otto nel caso in cui l'otto venga dopo il sette".
Abbiamo ringraziato la cassiera e felici ci siamo precipitati fuori dal negozio. A questo punto, però, riflettendo bene sulle parole della cassiera, ci siamo avviliti di nuovo perché esse ci sono sembrate prive di senso.
Abbiamo ringraziato la cassiera e felici ci siamo precipitati fuori dal negozio. A questo punto, però, riflettendo bene sulle parole della cassiera, ci siamo avviliti di nuovo perché esse ci sono sembrate prive di senso.
Che fare? Siamo andati al Giardino d'Estate e là ci siamo messi a contare gli alberi. Ma arrivati al 6 ci siamo fermati e ci siamo messi a discutere:
secondo alcuni dopo veniva il 7, secondo gli altri l'8.
Saremmo rimasti lì a discutere per un bel pezzo se per fortuna ad un certo punto da una panchina non fosse caduto un bambino rompendosi tutte e due le mascelle. Il fatto ci ha distolto dalla nostra discussione.
E poi siamo tornati ognuno a casa sua.
Daniil Charms
trad. di Rosanna Giaquinta (almeno credo, perché il testo in mano a Marco Raffaini su youtube sembra un Adelphi. Altrimenti mi scuso, ché magari è la traduzione di Paolo Nori.)
secondo alcuni dopo veniva il 7, secondo gli altri l'8.
Saremmo rimasti lì a discutere per un bel pezzo se per fortuna ad un certo punto da una panchina non fosse caduto un bambino rompendosi tutte e due le mascelle. Il fatto ci ha distolto dalla nostra discussione.
E poi siamo tornati ognuno a casa sua.
Daniil Charms
trad. di Rosanna Giaquinta (almeno credo, perché il testo in mano a Marco Raffaini su youtube sembra un Adelphi. Altrimenti mi scuso, ché magari è la traduzione di Paolo Nori.)
Nessun commento:
Posta un commento