so unsprechbar, so unaussprechlich - ebenso unsichtbar, also kein visuelles, sondern höchst zerbrechlich, nämlich schon zerbrochen - zum ersten mal wird ein gedicht gerochen
Ernst Jandl Peter un die Kuh - Gedichte
poesia muta
così indicibile, così impronunciabile - pure invisibile, quindi non visiva, bensì estremamente fragile, cioè già frantumata - per la prima volta una poesia viene annusata
die schinke und das wurst in kühlschrank drin der schöne deutsche wort in kühlschrank drin das schönsten deutschen wort die wört der deutschen schön das wurst die schinke plus kühl vodka von die russ
Ernst Jandl Peter und die Kuh - Gedichte
poesia fredda
la prosciutto e il salsiccia dentro il frigorifero il bella parola tedesca dentro il frigorifero la parola più belle tedesche le paroli dei tedeschi bella il salsiccia la prosciutto più vodka fredda da li russo